LA MÉTHODE MODERNE DE TRADUCTION DES NÉOLOGISMES FRANÇAIS

Authors

  • UDOLISA, IJEOMA PERPETUA Department of French Nasarawa State University, Keffi Author
  • PROF. IWALA DINATU Department of French Nasarawa State University, Keffi Author
  • DR. TAIMAKO ANJUGU Department of French Nasarawa State University, Keffi Author

DOI:

https://doi.org/10.70382/sjaass.v11i2.064

Abstract

La mondialisation, les avancées technologiques et les mutations socioculturelles favorisent la création constante de néologismes en français. Leur traduction pose des défis majeurs, car ces unités lexicales nouvelles n’ont souvent pas d’équivalents directs dans les langues cibles. Cette communication analyse les méthodes modernes utilisées pour traduire les néologismes français, en mettant l’accent sur les approches fonctionnelles, contextuelles et technologiques. Elle montre comment le traducteur devient un médiateur culturel capable d’adapter l’innovation lexicale à d’autres systèmes linguistiques.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

02/01/2026

Issue

Section

Articles

How to Cite

UDOLISA, IJEOMA PERPETUA, IWALA DINATU, & TAIMAKO ANJUGU. (2026). LA MÉTHODE MODERNE DE TRADUCTION DES NÉOLOGISMES FRANÇAIS . Journal of African Advancement and Sustainability Studies, 11(2). https://doi.org/10.70382/sjaass.v11i2.064

Share

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>